Misa Por la unidad:
Por la Unidad de los cristianos A.
Por la Unidad de los cristianos A.
Esta misa puede
decirse, incluso en los domingos del tiempo ordinario, cuando tienen
lugar especiales celebraciones por la unidad de los cristianos, fuera
de los domingos de Adviento, Cuaresma y Pascua, y de las
solemnidades.
Antífona de
entrada Cf. Jn 10, 14-15
Yo soy el Buen Pastor que conozco a
las ovejas y las mías me conocen, dice el Señor; igual que el Padre
me conoce, y yo conozco al Padre; yo doy mi vida por las ovejas.
Ego sum pastor bonus, et cognósco
oves meas, et cognóscunt me meae, dicit Dóminus. Sicut novit me
Pater, et ego agnósco Patrem; et ánimam meam pono pro óvibus meis.
Monición de
entrada
Recordemos hoy a todos los cristianos
de las diversas confesiones, con el deseo y la petición de conformar
una sola Iglesia en sus fieles y pastores. Tengamos presente todo lo
que nos une y no fijemos únicamente nuestros ojos en aquello que nos
separa. Con el deseo de formar una sola familia, comencemos esta
eucaristía, signo de unidad.
Oración colecta
Dios todopoderoso y eterno, que vas
reuniendo a tus hijos dispersos y velas por la unidad ya lograda,
mira con amor a la grey de tu Hijo, para que la integridad de la fe y
el vínculo de la caridad congregue a los que consagró un solo
bautismo. Por nuestro Señor Jesucristo.
Omnípotens sempitérne Deus, qui
dispérsa cóngregas et congregáta consérvas, ad gregem Fílii tui
placátus inténde, ut, quos unum sacrávit baptísma, eos et fídei
iungat intégritas, et vínculum sóciet caritátis. Per Dóminum.
O bien:
Oh, Señor, que amas a los hombres,
te rogamos derrames con bondad sobre nosotros la gracia abundante de
tu Espíritu, y concédenos que, caminando en santidad según la
vocación a que nos llamas, demos testimonio de la verdad a los
hombres, y busquemos confiados, en el vínculo de la paz, la unidad
de todos los creyentes. Por nuestro Señor Jesucristo.
Súpplices te rogámus, amátor
hóminum, Dómine: pleniórem Spíritus tui grátiam super nos
effúnde benígnus, et praesta, ut, digne qua nos vocásti vocatióne
ambulántes, testimónium veritátis exhibeámus homínibus, et
ómnium credéntium unitátem in vínculo pacis fidéntes inquirámus.
Per Dóminum.
Misa por la unidad:
Oración de los
fieles
Elevemos,
hermanos, nuestra oración a Dios Padre, por la mediación de su
Hijo, en la unidad del Espíritu Santo.
- Para que los cristianos de todas las confesiones seamos fieles al Evangelio, dando testimonio de nuestra fe ante el mundo. Roguemos al Señor
- Para que el Espíritu Santo conceda a todas las Iglesias cristianas fortalecer lo que las une, superar valientemente lo que las separa y, así las guíe a la unidad. Roguemos al Señor.
- Para que llegue pronto el día en el que todos los cristianos compartamos en un mismo altar el pan de la Eucaristía y el cáliz. de la unidad. Roguemos al Señor.
- Para que en el mundo crezca la paz, la libertad y la justicia, y se superen las divisiones y las rivalidades entre los pueblos. Roguemos al Señor
- Para que los cristianos demos testimonio concorde de caridad hacia los pobres, los marginados y los más necesitados. Roguemos al Señor.
Escucha, Padre, lo que tus hijos te piden con fe a la espera de la unidad de todos ellos como hermanos. Por Jesucristo, nuestro Señor.
- Para que los cristianos de todas las confesiones seamos fieles al Evangelio, dando testimonio de nuestra fe ante el mundo. Roguemos al Señor
- Para que el Espíritu Santo conceda a todas las Iglesias cristianas fortalecer lo que las une, superar valientemente lo que las separa y, así las guíe a la unidad. Roguemos al Señor.
- Para que llegue pronto el día en el que todos los cristianos compartamos en un mismo altar el pan de la Eucaristía y el cáliz. de la unidad. Roguemos al Señor.
- Para que en el mundo crezca la paz, la libertad y la justicia, y se superen las divisiones y las rivalidades entre los pueblos. Roguemos al Señor
- Para que los cristianos demos testimonio concorde de caridad hacia los pobres, los marginados y los más necesitados. Roguemos al Señor.
Escucha, Padre, lo que tus hijos te piden con fe a la espera de la unidad de todos ellos como hermanos. Por Jesucristo, nuestro Señor.
Oración sobre
las ofrendas
Señor, que adquiriste para ti un
pueblo de adopción con el sacrificio de una vez para siempre,
concédenos propicio los dones de la unidad y de la paz en tu
Iglesia. Por Jesucristo, nuestro Señor.
Qui una semel hóstia, Dómine,
adoptiónis tibi pópulum acquisísti, unitátis et pacis in Ecclésia
tua propítius nobis dona concédas. Per Christum.
Prefacio. La
unidad del Cuerpo de Cristo, que es la Iglesia
En verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte gracias siempre y en todo lugar,
Señor, Padre santo, Dios todopoderoso y eterno, por Cristo, Señor
nuestro.
Por él nos has conducido al conocimiento de tu verdad, para hacernos miembros de su Cuerpo mediante el vínculo de una misma fe y un mismo bautismo; por él has derramado sobre todas las gentes tu Espíritu Santo, admirable constructor de la unidad por la diversidad de sus dones, que habita en tus hijos de adopción, y colma y dirige a toda la Iglesia.
Por eso, unidos a los coros angélicos, te alabamos proclamando llenos de alegría:
Por él nos has conducido al conocimiento de tu verdad, para hacernos miembros de su Cuerpo mediante el vínculo de una misma fe y un mismo bautismo; por él has derramado sobre todas las gentes tu Espíritu Santo, admirable constructor de la unidad por la diversidad de sus dones, que habita en tus hijos de adopción, y colma y dirige a toda la Iglesia.
Por eso, unidos a los coros angélicos, te alabamos proclamando llenos de alegría:
Vere dignum et iustum est, aequum et
salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine,
sancte Pater, omnípotens aetérne Deus: per Christum Dóminum
nostrum.
Per ipsum enim nos adduxísti ad
agnitiónem tuae veritátis, ut uníus fídei et baptísmi vínculo
Corpus eius efficerémur; per ipsum in cunctis géntibus largítus es
Spíritum Sanctum tuum, qui, in diversitáte donórum mirábilis
operátor et unitátis efféctor, fílios adoptiónis inhábitat
totámque replet et regit Ecclésiam.
Et ídeo, choris angélicis sociáti,
te laudámus in gáudio confiténtes:
Santo, Santo, Santo...
Antífona de la
comunión Cf. 1 Cor 10, 17
Porque el pan es uno, nosotros,
siendo muchos, formamos un solo cuerpo, pues todos participamos del
mismo pan y del mismo cáliz.
Unus panis, et unum corpus multi
sumus, omnes qui de uno pane et de uno cálice participámus.
Oración después
de la comunión
Señor, esta santa comunión contigo
que hemos recibido, anticipo de la unión de los fieles en ti,
realice también la unidad en tu Iglesia. Por Jesucristo, nuestro
Señor.
Haec tua, Dómine, sumpta sacra
commúnio, sicut fidélium in te uniónem praesígnat, sic in
Ecclésia tua unitátis operétur efféctum. Per Christum.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
No publico comentarios anónimos.