Misal Romano (tercera edición)
I. EN
LA CELEBRACIÓN DE LOS SACRAMENTOS DE LA INICIACIÓN CRISTIANA
Todas las
oraciones que se ponen para el varón se pueden adaptar para la
mujer, cambiando el género, o para varios, cambiando el número.
3. En
la celebración del bautismo
Según costumbre,
los sacramentos de la iniciación cristiana se confieren a los
adultos en la Vigilia de la santa noche de Pascua. Si por necesidad
se celebran fuera de la solemnidad pascual, esta misa puede
celebrarse de color blanco o de fiesta en los días en que se
permiten las mismas rituales.
También se puede
decir esta misa cuando se confiere el bautismo a los niños, en las
mismas condiciones.
En esta misa se
omite el acto penitencial, las invocaciones Señor, ten piedad
y el Símbolo.
A
Antífona de
entrada Ef 4, 24
Revestíos de la nueva condición
humana creada a imagen de Dios: justicia y santidad verdaderas [T.
P. Aleluya].
Indúite novum hóminem, qui
secúndum Deum creátus est in iustítia et sanctitáte veritátis
(T. P. allelúia).
Se dice
Gloria.
Oración colecta
Oh, Dios, que nos haces participar
en el misterio de la muerte y la resurrección de tu Hijo, concédenos
que, fortalecidos por el Espíritu de la adopción filial, andemos
siempre en una vida nueva. Por nuestro Señor Jesucristo.
Deus, qui nos facis passiónis et
resurrectiónis Fílii tui participáre mystérium, praesta,
quaesumus, ut, adoptiónis filiórum Spíritu roboráti, in novitáte
vitae iúgiter ambulémus. Per Dóminum.
Oración sobre
las ofrendas
Te pedimos, Señor, que, junto a los
dones que te presenta tu Iglesia, aceptes propicio como ofrenda
espiritual a quienes, configurados con tu Hijo
[y confirmados con la señal del crisma],
has agregado a tu pueblo sacerdotal. Por Jesucristo, nuestro Señor.
Quos Fílio tuo conformátos (et
chrísmatis signáculo perféctos)
pópulo sacerdotáli propítius aggregásti, rogámus, Dómine, ut in
acceptábiles hóstias computáre dignéris, et una cum oblatiónibus
Ecclésiae tuae benígnus accípias. Per Christum.
Se dice el
prefacio del bautismo. En tiempo pascual se puede emplear el prefacio
II de Pascua y en los otros tiempos el prefacio I dominical del
tiempo ordinario.
Tempore
paschali adhiberi potest Praefatio paschalis II, aliis temporibus
Praefatio I de dominicis "per annum".
En las plegarias
eucarísticas se hace mención de los neófitos.
I. Cuando se
utiliza el Canon romano
en el momento de vivos se hace mención de los padrinos y se dice
Acepta, Señor, en tu bondad propio.
II. Cuando se
utiliza la plegaria eucarística II,
se añade la intercesión Acuérdate también de los neófitos,
o en la misa del bautismo de niños: Acuérdate también de
nuestros hermanos.
III. Cuando se
utiliza la plegaria eucarística III,
se añade la intercesión Confirma en el santo propósito a
tus hijos, o en la misa del bautismo de niños:
Ayuda a nuestros hermanos.
IV. Cuando se
utiliza la plegaria eucarística IV,
la mención se intercala en la intercesión por los vivos.
Antífona de la
comunión 1 Jn 3, 1
Mirad qué amor nos ha tenido el
Padre para llamarnos hijos de Dios, pues lo somos [T.
P. Aleluya].
Vidéte qualem caritátem dedit
nobis Pater, ut fílii Dei nominémur et simus (T.
P. allelúia).
Oración después
de la comunión
Te pedimos, Señor, que, alimentados
con el sacramento del Cuerpo y de la Sangre de tu Hijo, crezcamos en
la comunión de su Espíritu y en el amor de los hermanos, de tal
modo que alcancemos con ardiente caridad la plenitud del Cuerpo de
Cristo. Él, que vive y reina pro los siglos de los siglos.
Praesta, quaesumus, Dómine, ut,
carnis et sánguinis Fílii tui praediti sacraménto, in communióne
Spíritus eius fratrúmque dilectióne ita crescámus, quátenus ad
plenam Córporis Christi mensúram caritáte vívida dilatémur. Qui
vivit et regnat in saecula saeculórum.
B
Antífona de
entrada Tit 3, 5.7
Dios nos salvó por el baño del
nuevo nacimiento y de la renovación del Espíritu Santo, para que,
justificados por su gracia, seamos, en esperanza, herederos de la
vida eterna [T.
P. Aleluya].
Salvos nos fecit Deus per lavácrum
regeneratiónis et renovatiónis Spíritus Sancti, ut, iustificáti
grátia ipsíus, herédes simus secúndum spem vitae aetérnae (T.
P. allelúia).
Oración colecta
Oh, Dios, que nos haces renacer con
la palabra de la vida, concédenos que, recibiéndola con sincero
corazón, nos hagamos ardorosos testigos de la verdad y demos
abundantes frutos de caridad fraterna. Por nuestro Señor Jesucristo.
Deus, qui nos
regéneras verbo vitae, da, ut, corde sincéro illud accipiéntes,
veritátem álacres faciámus, et fratérnae afferámus fructus
plúrimos caritátis. Per Dóminum.
Oración sobre
las ofrendas
Abre, Señor, la puerta de tu cena a
quienes se acercan al pan dispuesto y al vino mezclado, para que,
celebrando con alegría el celestial banquete, seamos contados como
miembros de tu familia y conciudadanos de los santos. Por Jesucristo,
nuestro Señor.
Ad parátum panem accedéntibus
vinúmque commíxtum iánuam, Dómine, résera cenae tuae, ut,
caeléste cum gáudiis convívium celebrántes, inter sanctórum
cives tuósque domésticos censeámur. Per Christum.
En tiempo pascual
se puede emplear el prefacio II de Pascua. En los otros tiempos,
prefacio I dominical del tiempo ordinario.
En las plegarias
eucarísticas se hace mención de los neófitos. Todo como se indica
en el formulario A.
Antífona de la
comunión 1 Jn 3, 2
Ahora somos hijos de Dios y aún no
se ha manifestado lo que seremos [T.
P. Aleluya].
Nunc fílii Dei sumus, et nondum
appáruit quid érimus (T. P. allelúia).
Oración después
de la comunión
Concédenos, Señor, por la eficacia
de este sacramento, manifestar también en nuestra vida el misterio
luminoso de la muerte y resurrección de tu Hijo, que hemos anunciado
en esta celebración. Por Jesucristo, nuestro Señor.
Praeclárum, Dómine, mortis et
resurrectiónis Fílii tui mystérium, quod annuntiávimus,
celebrándo, fac, ut, per huius sacraménti virtútem, étiam vivéndo
fateámur. Per Christum.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
No publico comentarios anónimos.