Apéndice V
MODELOS DE FORMULARIOS PARA LA
ORACIÓN UNIVERSAL
1. Formulario
general I
Monición
del sacerdote
Hermanos: dirijamos nuestra oración
a Dios, Padre todopoderoso, que quiere que todos los hombres se
salven y lleguen al conocimiento de la verdad.
Ad Deum Patrem omnipoténtem, qui
vult omnes hómines salvos fíeri et ad agnitiónem veritátis
veníre, tota mentis nostrae, fratres caríssimi, dirigátur orátio.
Intenciones
1. Por
la santa Iglesia de Dios, para que la custodie y la haga crecer.
Roguemos al Señor.
Pro Ecclésia sancta Dei; ut eam
Dóminus custodíre et fovére dignétur, Dóminum deprecémur.
R. Te
rogamos, óyenos. (O bien: Señor,
escucha y ten piedad.)
Praesta,
omnípotens Deus.
2. Por
todos los pueblos de la tierra, para que les conceda vivir den
concordia. Roguemos al Señor. R.
Pro totíus orbis pópulis; ut inter
eos Dóminus concórdiam serváre dignétur, Dóminum deprecémur.
3.
Por los que viven angustiados por
distintas necesidades, para que encuentren ayuda en Dios. Roguemos al
Señor. R.
Pro ómnibus qui váriis premúntur
necessitátibus; ut omnes Dóminus subleváre dignétur, Dóminum
deprecémur.
4.
Por nosotros mismos y por nuestra
comunidad, para que el Señor nos acepte como ofrenda agradable.
Roguemos al Señor. R.
Pro nobismetípsis ac pro nostra
communitáte; ut nos omnes Dóminus hóstiam sibi acceptábilem
admíttere dignétur, Dóminum deprecémur.
Oración del
sacerdote
Oh Dios, refugio y fortaleza
nuestra, escucha las oraciones de tu Iglesia y concédenos, por tu
bondad, lo que pedimos con fe. Por Jesucristo nuestro Señor.
Deus, refúgium nostrum et virtus,
adésto piis Ecclésiae tuae précibus, auctor ipse pietátis, et
praesta, ut, quod fidéliter pétimus, efficáciter consequámur. Per
Christum Dóminum nostrum.
R. Amén.
2.
Formulario general II
Monición
del sacerdote
Hermanos: en esta oración pública
y comunitaria que vamos a hacer, no se limite cada uno a orar por sí
mismo o por sus necesidades, sino oremos a Cristo, el Señor, por
todo el pueblo.
Fratres, in hac pública et commúni
oratióne quam nunc incípimus, non quisquis pro se, nec tantum pro
necessáriis suis, sed omnes pro toto pópulo orémus Christum
Dóminum.
Intenciones
1a.
Pidamos para todo el pueblo cristiano la abundancia de la bondad
divina. R.
Pro cuncto pópulo christiáno,
divínae bonitátis abundántiam deprecémur.
R. Cristo,
óyenos. (O bien: Cristo,
escúchanos.)
Christe, audi nos
vel Exáudi, Christe.
1b.
Imploremos la largueza de los dones espirituales para todos los no
creyentes. R.
Pro ómnibus nondum credéntibus,
largitórem spiritálium múnerum implorémus.
2a.
Supliquemos la fortaleza del Señor para
todos los que gobiernan las naciones.
R.
Pro rei públicae
moderatóribus, Dómini poténtiam implorémus.
2b.
Pidamos al Señor, que gobierna el mundo, tiempo bueno y
maduración de los frutos. R.
Pro áeris
tempérie ac frúctuum ubertáte, rectórem mundi Dóminum
implorémus.
3a.
Roguemos al Señor por todos nuestros hermanos que no han podido
venir a esta celebración. R.
Pro frátribus
nostris, qui huic sacro coétui interésse non possunt, inspectórem
ómnium implorémus.
3b. Oremos
al Juez de todos los hombres por el descanso eterno de los fieles
difuntos. R.
Pro refrigério
fidélium animárum, univérsae carnis iúdicem implorémus.
4a.
Pidamos la clemencia del Salvador para todos nosotros, que
imploramos con fe la misericordia del Señor. R.
Pro nobis ómnibus
plena fide supplicántibus et Dómini misericórdiam poscéntibus,
Salvatóris cleméntiam implorémus.
4b.
Imploremos la misericordia de Cristo, el
Señor, en favor nuestro y de nuestros familiares, confiando en la
bondad del Señor. R.
Pro nobis et
necessáriis nostris bonitátem Dómini exspectántibus, Christi
Dómini misericórdiam implorémus.
Oración del
sacerdote
Atiende en tu bondad nuestras
súplicas, Señor, y escucha las oraciones de tus fieles. Por
Jesucristo, nuestro Señor.
Précibus nostris, quaesumus,
Dómine, aures tuae pietátis accómmoda, et oratiónes súpplicum
benígnus exáudi. Per Christum.
R. Amén.
3. Tiempo de
Adviento
Monición del
sacerdote
Hermanos: ahora que esperamos
gozosos la venida de nuestro Señor Jesucristo, imploremos con más
fervor su misericordia, para que, del mismo modo que vino a dar la
Buena Noticia a los pobres y a curar los corazones desgarrados, así
también, ahora en nuestro tiempo, conceda la salvación a todos los
que la necesitan.
Advéntum Dómini nostri Iesu
Christi, fratres caríssimi, votis ómnibus praestolántes, ipsíus
misericórdiam impénsius implorémus, ut, sicut ipse ad
evangelizándum paupéribus et sanándos contrítos corde venit in
mundum, ita, nostris quoque tempóribus, cunctis egéntibus velit
praebére salútem.
Intenciones
1a.
Pidamos al Señor que visite y defienda siempre a su santa
Iglesia. Roguemos al Señor.
Ut Ecclésiam suam sanctam vísitet
sempérque custódiat, Dóminum deprecémur.
R. Señor,
ten piedad.
Kyrie, eléison.
1b.
Pidamos al Señor que llene de su gracia al Romano Pontífice, al
nuestro Obispo y a todo el episcopado. Roguemos al Señor. R.
Ut Románum
Pontíficem, Antístitem nostrum, universúmque órdinem episcopátus
donis répleat spirituálium gratiárum, Dóminum deprecémur.
2a.
Pidamos al Señor que, bajo su protección, nuestros tiempos sean
tranquilos. Roguemos al Señor. R.
Ut témpora
nostra sint, ipsíus protectióne, tranquílla, Dóminum deprecémur.
2b.
Pidamos al Señor que dirija, según su voluntad, los pensamientos
de nuestros gobernantes para que promuevan toda clase de bienes.
Roguemos al Señor. R.
Ut mentes eórum, qui nos in
potestáte regunt, secúndum voluntátem suam dírigat ad ómnium
bonum promovéndum, Dóminum deprecémur.
3a.
Pidamos al Señor que cure las enfermedades, dé alimento a los
que tienen hambre y libre a todos de cualquier tribulación. Roguemos
al Señor. R.
Ut morbos áuferat, famem depéllat,
omnémque tribulatiónem avértat, Dóminum deprecémur.
3b.
Pidamos al Señor que conceda la libertad a todos los que sufren
cualquier clase de persecución. Roguemos al Señor. R.
Ut omnes persecutióne vexátos
misericórditer liberáre dignétur, Dóminum deprecémur.
4a.
Pidamos al Señor permanecer en la verdad y así ser testigos de
su amor ante todos los hombres. Roguemos al Señor. R.
Ut caritátis suae testes coram
ómnibus homínibus in veritáte maneámus, Dóminum deprecémur.
4b.
Pidamos al Señor que en el día de su venida nos encuentre en
vela. Roguemos al Señor. R.
Ut nos in suo advéntu vigilántes
invéniat, Dóminum deprecémur.
Oración del
sacerdote
Dios todopoderoso y eterno, que
salvas a todos y quieres que nadie se pierda, escucha las oraciones
de tu pueblo y concédenos que el mundo camine por tus sendas de paz
y que tu Iglesia se alegre en tu piadoso servicio. Por Jesucristo
nuestro Señor.
Omnípotens
sempitérne Deus, qui salvas omnes et néminem vis períre, exáudi
preces pópuli tui et praesta, ut et mundi cursus pacífico nobis tuo
órdine dirigátur, et Ecclésia tua tranquílla devotióne laetétur.
Per Christum.
R. Amén.
R. Amén.
4. Tiempo de
Navidad
Monición del
sacerdote
Hermanos: en este día (o
bien: esta noche – o bien:
este tiempo) en que se ha
manifestado la bondad de Dios, nuestro Salvador, hecho hombre,
elevemos nuestras súplicas, confiando no en las obras de nuestra
justicia, sino en la infinita misericordia de Dios, que es nuestro
Padre.
Hac die (hac
nocte, hoc témpore), fratres caríssimi,
qua appáruit benígnitas et humánitas Salvatóris nostri Dei, non
in opéribus iustítiae nostrae, sed in eius misericórdia
confidéntes, preces Deo nostro súpplices effundámus.
Intenciones
1. Por
la Santa Iglesia de Dios, para que espere con fe y reciba con gozo a
Jesucristo, a quien la Virgen Inmaculada concibió y dio a luz
inefablemente. Roguemos al Señor.
Pro Ecclésia Dei; ut íntegra fide
sustíneat et laetánter excípiat quem immaculáta Virgínitas verbo
concépit et ineffabíliter generávit, Dóminum deprecémur.
R. Señor,
escucha y ten piedad.
Dómine, miserére.
2. Por
la paz y progreso de todo el mundo, para que el don temporal se
convierta en premio eterno. Roguemos al Señor. R.
Pro univérsi orbis proféctu et
tranquillitáte; ut temporále donum in praemium tránseat
sempitérnum, Dóminum deprecémur.
3. Por
los que sufren hambre, enfermedad o soledad, para que sean ayudados
en su cuerpo y en su alma por el misterio del nacimiento (de
la manifestación) de Cristo.
Roguemos al Señor. R.
Pro iis, qui fame, infirmitáte vel
solitúdine tribulántur; ut per mystérium Nativitátis
(manifestatiónis)
Christi tam mente quam córpore sublevéntur, Dóminum deprecémur.
4. Por
las familias de nuestra comunidad, para que aprendan a recibir a
Cristo, acogiéndolo en los pobres. Roguemos al Señor. R.
Pro congregatiónis nostrae
famíliis; ut Christum recipiéntes, illum étiam in paupéribus
discant excípere, Dóminum deprecémur.
Oración del
sacerdote
Señor, Dios nuestro, que te
encomiende nuestras súplicas la Virgen María, que mereció llevar
en su seno a Jesucristo, Dios hecho hombre. Él, que vive y reina por
los siglos de los siglos.
Quaesumus, Dómine
Deus noster, ut fidélium tuórum supplicatiónes apud te ipsa
comméndet, quae Deum et hóminem castis viscéribus méruit
baiuláre. Per Christum.
R. Amén
5. Tiempo de
Cuaresma I
Monición del
sacerdote
Hermanos: en todo tiempo debemos
orar, pero principalmente es necesario que en estos días de Cuaresma
dirijamos nuestras súplicas a Dios con más fervor e insistencia.
Omni quidem témpore, fratres
caríssimi, preces debémus effúndere; sed in his praecípue diébus
Quadragésimae vigilántius cum Christo et instántius ad Deum
oratiónes dirígere nos opórtet.
Intenciones
1. Por
todo el pueblo cristiano, para que en este santo tiempo se alimente
con más abundancia de toda palabra que proviene de la boca de Dios.
Roguemos al Señor. R.
Pro univérso pópulo christiáno,
ut ex omni verbo quod procédit de ore Dei in hoc sacro témpore
ubérius nutriátur, Dóminum deprecémur.
2. Por
todo el mundo, para que, conservando la tranquilidad y la paz, estos
días sean verdadero tiempo de gracia y de salvación. Roguemos al
Señor. R.
Pro univérso mundo, ut,
tranquillitáte et pace serváta, vere fiant dies nostri acceptábile
tempus grátiae et salútis, Dóminum deprecémur.
3. Por
los pecadores y negligentes, para que se conviertan en este tiempo
propicio. Roguemos al Señor. R.
Pro peccatóribus
et neglegéntibus, ut hoc propitiatiónis témpore revertántur ad
ipsum, Dóminum deprecémur.
4. Por
nosotros mismos, para que en nuestros corazones esté siempre el
propósito de evitar el pecado. Roguemos al Señor. R.
Pro nobismetípsis, ut in
praecórdiis nostris tandem detestatiónem nostrórum súscitet
peccatórum, Dóminum deprecémur.
Oración del
sacerdote
Concede, Señor, a tu pueblo
convertirse a ti de todo corazón, para que reciba de tu misericordia
lo que se atreve a pedir con sus plegarias. Por Jesucristo nuestro
Señor.
Da, quaesumus, Dómine, pópulum
tuum ad te toto corde convérti, ut, quod audet cóngruis oratiónibus
postuláre, tua miseratióne percípiat. Per Christum.
R. Amén.
6. Tiempo de
Cuaresma II
Monición del
sacerdote
Hermanos: al acercarse la solemnidad
de la Pascua, oremos con más insistencia a Dios para que todos
nosotros, la muchedumbre de los bautizados, y el mundo entero, nos
preparemos a participar con más abundancia de este sagrado misterio.
Appropinquánte, dilectíssimi,
sollemnitáte pascháli, Dóminum impénsius implorémus, ut et nos
omnes, et baptizatórum multitúdo, et mundus univérsus, abundántius
huius sacri mystérii partícipes evadámus.
Intenciones
1. Por
los catecúmenos, que van a recibir el bautismo en la próxima
solemnidad de la Pascua, para que se afiancen en la fe y en el
conocimiento de los misterios. Roguemos al Señor. R.
Ut catechúmenis próxima
sollemnitáte pascháli sacro baptísmo initiándis, fidem et
intelléctum augére dignétur, Dóminum exorémus.
2. Por
los pueblos que necesitan la ayuda de los demás, para que se afirme
en ellos la paz, la seguridad y el bienestar. Roguemos al Señor.
R.
Ut, adiútis pópulis qui subsídio
égeant aliéno, pax et secúritas ubíque stabilitáte firméntur,
Dóminum exorémus.
3. Por
todos los afligidos y tentados, para que se fortalezcan con la gracia
divina. Roguemos al Señor. R.
Ut omnes afflícti et tentáti
ipsíus grátia roboréntur, Dóminum exorémus.
4. Por
todos nosotros, para que aprendamos a privarnos de algo en bien de
los pobres. Roguemos al Señor. R.
Ut nos omnes discámus fructum
abstinéntiae in bonum indigéntium erogáre, Dóminum exorémus.
Oración del
sacerdote
Ten misericordia, Señor, de tu
Iglesia suplicante y atiende propicio a los corazones que se inclinan
a ti, para que, al participar en los divinos misterios, gocemos
siempre de tus auxilios. Por Jesucristo, nuestro Señor.
Miserére, Dómine, deprecántis
Ecclésiae, et quae inclinántur tibi corda propitiátus inténde,
ut, quos divíni mystérii tríbuis esse partícipes, numquam tuis
destituántur auxíliis. Per Christum.
R. Amén.
R. Amén.
7. Ferias de
Semana Santa
Monición del
sacerdote
En este tiempo de Pasión, en que
Cristo presentó al Padre súplicas y oraciones con lágrimas,
supliquemos humildemente a Dios para que se digne escuchar nuestras
plegarias, por amor a su Hijo.
Hoc Passiónis témpore, quo
Christus Patri suo preces supplicationésque cum clamóre válido et
lácrimis óbtulit, Deum húmiles exorémus, ut, pro reveréntia
Fílii sui, preces quoque nostras cleménter exáudiat.
Intenciones
1. Para
que la Iglesia, Esposa de Cristo, se purifique más plenamente por la
sangre de Cristo, en este tiempo santo de Pasión. Roguemos al Señor.
R.
Ut Sponsa Christi Ecclésia, hoc
Passiónis témpore, ipsíus sánguine plénius emundétur, Dóminum
deprecémur.
2. Para
que todas las cosas en el mundo se pacifiquen en orden a la
salvación, por medio de la sangre de Cristo en la cruz. Roguemos al
Señor. R.
Ut per sánguinem Crucis Christi
ómnia in mundo pacificári váleant in salútem, Dóminum
deprecémur.
3. Para
que todos los que participan de la Pasión de Cristo por la
enfermedad y los sufrimientos alcancen fortaleza y paciencia.
Roguemos al Señor. R.
Ut ómnibus qui infirmitáte et
labóribus sunt Passiónis Christi partícipes, fortitúdinem et
patiéntiam largiátur, Dóminum deprecémur.
4. Para
que todos nosotros, por la Pasión y cruz de Cristo, lleguemos a la
gloria de la resurrección. Roguemos al Señor. R.
Ut omnes per domínicam Passiónem
et Crucem ad Resurrectiónis glóriam perducámur, Dóminum
deprecémur.
Oración del
sacerdote
Atiende, Señor, a las súplicas de
tu pueblo para que cuanto no se atreve a esperar por sus propios
méritos, lo alcance por la Pasión de tu Hijo. Él, que vive y reina
por los siglos de los siglos.
Adésto, Dómine, tuo pópulo
supplicánti, ut, quod própria fidúcia non praesúmit, Passiónis
Fílii tui méritis consequátur. Qui vivit et regnat in saecula
saeculórum.
R. Amén.
8. Tiempo
pascual
Monición del
sacerdote
En medio de la alegría de la
Pascua, queridos hermanos, oremos a Dios con insistencia, para que,
del mismo modo que escuchó las preces y súplicas de su Hijo amado,
se digne atender nuestras humildes peticiones.
In hoc pascháli gáudio, fratres
caríssimi, Deum instántius exorémus, ut, qui preces
supplicationésque dilécti Fílii sui propítius exaudívit,
humilitátem quoque nostram dignétur aspícere.
Intenciones
1. Por
los pastores de nuestras almas, para que puedan gobernar y cuidar el
rebaño encomendado a ellos por el Buen Pastor. Roguemos al Señor.
R.
Pro pastóribus animárum nostrárum,
ut gregem ipsis a Pastóre bono commíssum régere váleant
providénter, Dóminum deprecémur.
2. Por
todo el mundo, para que disfrute verdaderamente de la paz de Cristo.
Roguemos al Señor. R.
Pro univérso mundo, ut pace a
Christo donáta veráciter perfruátur, Dóminum deprecémur.
3. Por
nuestros hermanos afligidos, para que su tristeza se convierta en un
gozo que nadie les pueda arrebatar. Roguemos al Señor. R.
Pro frátribus nostris afflíctis,
ut eórum tristítia vertátur in gáudium, quod nemo ab eis tóllere
possit, Dóminum deprecémur.
4. Por
nuestra comunidad, para que con gran fe dé testimonio de la
Resurrección de Cristo. Roguemos al Señor. R.
Pro congregatióne nostra, ut
testimónium Resurrectiónis Christi cum fidúcia magna perhíbeat,
Dóminum deprecémur.
Oración del
sacerdote
Oh, Dios, que conoces que la vida de
los aquí presentes está sujeta a muchas necesidades, escucha las
peticiones de los que te suplican y atiende los deseos de los
creyentes. Por Jesucristo, nuestro Señor.
Deus, qui praeséntium hóminum
vitam agnóscis diversárum necessitátum passiónibus subiacére,
exáudi desidéria supplicántium, súscipe vota credéntium. Per
Christum.
R. Amén
9. Tiempo
ordinario I
En el tiempo
ordinario pueden decirse también los formularios generales del nn. 1
y 2.
Monición del
sacerdote
Reunidos en la unidad, hermanos,
para recordar los beneficios de nuestro Dios, pidámosle que inspire
nuestras plegarias, para que merezcan ser atendidas.
In unum congregáti, fratres
caríssimi, ad Dei nostri benefícia recolénda, rogémus eum, ut
ipse nobis vota subíciat, quae digne possit audíre.
Intenciones
1. Por
el papa N., por nuestro
obispo N., por todo el
clero y el pueblo a ellos encomendado. Roguemos al Señor. R.
Pro Pontífice nostro N.,
et Antístite nostro N., et omni clero
cum pópulo ipsórum gubernáculis commendáto, Dóminum deprecémur.
2. Por
todos los gobernantes y sus ministros, encargados de velar por el
bien común. Roguemos al Señor. R.
Pro moderatóribus rerum publicárum
eorúmque minístris bonum commúne curántibus, Dóminum deprecémur.
3. Por
los navegantes, por los que están de viaje, por los cautivos y por
los encarcelados. Roguemos al Señor. R.
Pro navigántibus, iter agéntibus,
et captívis vel in carcéribus deténtis, Dóminum deprecémur.
4. Por
todos nosotros, reunidos en este lugar santo en la fe, devoción,
amor y temor de Dios. Roguemos al Señor. R.
Pro nobis ómnibus fide, devotióne
et Dei dilectióne ac timóre in hac aula sacratíssima congregátis,
Dóminum deprecémur.
Oración del
sacerdote
Que te sean gratos, Señor, los
deseos de tu Iglesia suplicante, para que tu misericordia nos conceda
lo que no podemos esperar por nuestros méritos. Por Jesucristo
nuestro Señor.
Fiant, Dómine, tuo grata conspéctui
vota supplicántis Ecclésiae, ut tua nobis misericórdia conferátur
quod nostrórum non habet fidúcia meritórum. Per Christum.
R. Amén.
R. Amén.
10. Tiempo
ordinario II
Monición del
sacerdote
Nos hemos reunido aquí, hermanos,
para conmemorar el misterio de nuestra redención; roguemos, por lo
tanto, a Dios todopoderoso para que todo el mundo se llene de
bendiciones y de vida.
Omnes huc convénimus, fratres
caríssimi, ad Redemptiónis nostrae recolénda mystéria; rogémus
ergo Deum omnipoténtem, ut mundus univérsus his totíus
benedictiónis et vitae fóntibus irrigétur.
Intenciones
1. Por
todos los consagrados a Dios, para que con su ayuda puedan cumplir
fielmente su propósito. Roguemos al Señor. R.
Pro ómnibus qui seípsos Deo
vovérunt, ut, illo adiuvánte, propósitum suum in fidelitáte
custódiant, Dóminum exorémus.
2. Por
la paz de los pueblos, para que, sin ninguna perturbación, puedan
servirle en libertad de espíritu. Roguemos al Señor. R.
Pro pace géntium, ut, omni
perturbatióne remóta, líberis ipsi méntibus pópuli servíre
mereántur, Dóminum exorémus.
3. Por
los ancianos que viven en soledad o enfermedad, para que sean
confortados por nuestra fraternal caridad. Roguemos al Señor. R.
Pro sénibus, qui solitúdine vel
infirmitáte labórant, ut fratérna nostra caritáte firméntur,
Dóminum exorémus.
4.
Por nosotros, aquí congregados, para
que sepamos usar de tal modo los bienes presentes, con los que Dios
no deja de favorecernos, que merezcamos alcanzar los eternos.
Roguemos al Señor. R.
Pro nobis hic congregátis, ut sic
sciámus bonis uti praeséntibus, quibus nos Deus fovére non
désinit, ut iam possímus inhaerére perpétuis, Dóminum exorémus.
Oración del
sacerdote
Sé propicio, Señor, con tu pueblo
suplicante, para que reciba con prontitud lo que te pide bajo tu
inspiración. Por Jesucristo nuestro Señor.
Adsit, Dómine, quaesumus,
propitiátio tua pópulo supplicánti, ut, quod te inspiránte
fidéliter éxpetit, tua céleri largitáte percípiat. Per Christum.
R.
Amén.
11. En las
misas de difuntos
Monición del
sacerdote
Oremos con fe a Dios, Padre
todopoderoso, que resucitó a su Hijo Jesucristo de entre los
muertos, y pidámosle por la salvación de los vivos y de los
difuntos.
Deum Patrem omnipoténtem, qui
Christum Fílium suum suscitávit a mórtuis, pro salúte vivórum
atque mortuórum fidéliter invocémus.
Intenciones
1. Para
que el pueblo cristiano se afiance en la fe y en la unidad. Roguemos
al Señor. R.
Ut pópulum christiánum in fide et
unitáte stabíliat, Dóminum deprecémur.
2. Para
que todo el mundo se vea libre del mal de la guerra. Roguemos al
Señor. R.
Ut ab omni bellórum nequítia orbem
éruat univérsum, Dóminum deprecémur.
3. Para
que cuantos carecen de trabajo, alimento y casa le encuentren como un
padre verdadero. Roguemos al Señor. R.
Ut frátribus qui carent ópere,
victu vel tecto, se patrem dignétur osténdere, Dóminum deprecémur.
4a. Para
que este difunto N., que
recibió en el bautismo el germen de la vida, pueda gozar de la
eterna compañía de los santos. Roguemos al Señor. R.
Ut huic defúncto N.,
qui olim per Baptísmum aetérnae vitae semen accépit, perpétuam
velit societátem donáre sanctórum, Dóminum deprecémur.
4b.
Para que quien comió el Cuerpo de Cristo, pan de vida eterna,
resucite en el último día. Roguemos al Señor. R.
Ut eum, qui manducávit Corpus
Christi, panem vitae aetérnae, resúscitet in novíssimo die,
Dóminum deprecémur.
O bien, por un
presbítero:
Para que quien ejerció el
ministerio sacerdotal en la Iglesia participe en la liturgia celeste.
Roguemos al Señor. R.
Ut eum, qui in Ecclésia sacerdótii
munus exércuit, fáciat caeléstis partícipem liturgíae, Dóminum
deprecémur.
4c. Para
que las almas de nuestros hermanos, familiares y bienhechores reciban
la recompensa de sus trabajos. Roguemos al Señor. R.
Ut animábus fratrum, propinquórum
et benefactórum nostrórum mercédem labóris attríbuat, Dóminum
deprecémur.
4d. Para
que todos los que durmieron en la esperanza de la resurrección
lleguen a vivir en la luz de su presencia. Roguemos al Señor. R.
Ut omnes, qui dormiérunt in spe
resurrectiónis, in lúmine sui vultus accípiat, Dóminum
deprecémur.
4e. Para
que nuestros hermanos que están afligidos sientan el consuelo de su
ayuda. Roguemos al Señor. R.
Ut fratres nostros, qui in
afflictióne versántur, ádiuvet et propítius consolétur, Dóminum
deprecémur.
4f. Para
que todos los que estamos aquí, unidos en la fe y en el amor nos
reunamos un día en el reino glorioso. Roguemos al Señor. R.
Ut omnes, qui huc in fide et
devotióne convenérunt, in gloriósum suum regnum congregáre
dignétur, Dóminum deprecémur.
Oración del
sacerdote
Señor, que nuestra oración
suplicante sirva de provecho a tus hijos, para que los libres de
todos los pecados y los hagas partícipes de tu Redención. Tú, que
vives y reinas por los siglos de los siglos.
Animábus, quaesumus, Dómine,
famulórum tuórum orátio profíciat supplicántium, ut eas et a
peccátis ómnibus éxuas, et tuae redemptiónis fácias esse
partícipes. Per Christum.
R. Amen.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
No publico comentarios anónimos.