PARA ELEGIR UN PAPA O UN OBISPO | PRO ELIGENDO PAPA VEL EPISCOPO |
Antífona de entrada 1 Sam 2, 35 Yo me suscitaré un sacerdote fiel, que obre según mi corazón y mis deseos -dice el Señor. |
Antiphona ad introitum 1S 2, 35 Suscitábo mihi sacerdótem fidélem, qui iuxta cor meum et ánimam meam fáciet; et aedificábo ei domum fidélem, et ambulábit coram me cunctis diébus. |
Oración colecta Oh Dios, Pastor eterno, que gobiernas a tu grey con protección constante, te rogamos que, por tu misericordia infinita, concedas a la Iglesia un pastor que te agrade por su santidad y sea útil a tu pueblo por su vigilante dedicación pastoral. Por nuestro Señor Jesucristo. |
Collecta Deus, qui, pastor aetérnus, gregem tuum assídua custódia gubérnas, eum imménsa tua pietáte concédas Ecclésiae pastórem, qui tibi sanctitáte pláceat, et vígili nobis sollicitúdine prosit. Per Dóminum. |
LITURGIA DE LA PALABRA
Las lecturas se escogen del común de pastores. Por ejemplo:
PRIMERA LECTURA
El Señor me ha ungido y me ha enviado para dar la buena noticia a los que sufren y derramar sobre ellos perfume de fiesta
Lectura del libro de Isaías 61, 1-3a. 6a. 8b-9
El Espíritu del Señor está sobre mí,
porque el Señor me ha ungido.
Me ha enviado para dar la buena noticia a los que sufren,
para vendar los corazones desgarrados,
para proclamar la amnistía a los cautivos,
y a los prisioneros la libertad,
para proclamar el año de gracia del Señor,
el día del desquite de nuestro Dios,
para consolar a los afligidos,
los afligidos de Sión;
para cambiar su ceniza en corona,
su traje de luto en perfume de fiesta,
su abatimiento en cánticos.
Palabra de Dios
Te alabamos, Señor.
SALMO RESPONSORIAL
Sal 88, 4-5. 21-22. 25 y 27 (R.: Cf. 2a)
R.
Cantaré eternamente tus misericordias, Señor. | Misericórdias tuas, Dómine, in aetérnum cantábo. |
«Sellé una alianza con mi elegido, jurando a David, mi siervo:
"Te fundaré un linaje perpetuo,
edificaré tu trono para todas las edades."» R.
Cantaré eternamente tus misericordias, Señor. | Misericórdias tuas, Dómine, in aetérnum cantábo. |
Encontré a David mi siervo
y lo he ungido con óleo sagrado;
para que mi mano esté siempre con él
y mi brazo lo haga valeroso. R.
Cantaré eternamente tus misericordias, Señor. | Misericórdias tuas, Dómine, in aetérnum cantábo. |
Mi felicidad y misericordia lo acompañarán,
por mi nombre crecerá su poder.
Él me invocará: «Tú eres mi padre,
mi Dios, mi Roca salvadora.» R.
Cantaré eternamente tus misericordias, Señor. | Misericórdias tuas, Dómine, in aetérnum cantábo. |
SEGUNDA LECTURA
A pesar de ser Hijo, aprendió, sufriendo, a obedecer
Lectura de la carta a los Hebreos 5, 1-10
Hermanos:
El Sumo Sacerdote, escogido entre los hombres,
está puesto para representar a los hombres en el culto a Dios:
para ofrecer dones y sacrificios por los pecados.
El puede comprender a los ignorantes y extraviados,
ya que él mismo está envuelto en debilidades.
A causa de ellas tiene que ofrecer sacrificios
por sus propios pecados,
como por los del pueblo.
Nadie puede arrogarse este honor:
Dios es quien llama, como en el caso de Aarón.
Tampoco Cristo se confirió a sí mismo la dignidad de Sumo Sacerdote,
sino Aquél que le dijo:
«Tú eres mi hijo, yo te he engendrado hoy»,
o como dice otro pasaje de la Escritura:
«Tú eres Sacerdote eterno,
según el rito de Melquisedec».
Cristo, en los días de su vida mortal,
a gritos y con lágrimas,
presentó oraciones y súplicas al que podía salvarlo de la muerte,
cuando en su angustia fue escuchado.
Él, a pesar de ser Hijo,
aprendió, sufriendo, a obedecer.
Y, llevado a la consumación,
se ha convertido para todos los que le obedecen
en autor de salvación eterna,
proclamado por Dios Sumo Sacerdote, según el rito de Melquisedec.
Palabra de Dios.
Te alabamos, Señor.
ALELUYA o bien
VERSÍCULO ANTES
DEL EVANGELIO
Jn 10, 11
Yo soy el buen Pastor -dice el Señor. El buen pastor da la vida por las ovejas. | Ego sum pastor bonus, dicit Dóminus; bonus pastor ánimam suam dat pro óvibus suis. |
EVANGELIO
Que sean uno, como nosotros
+ Lectura del santo evangelio según san Juan 17, 11b. 17-23
Gloria a ti, Señor.
En aquel tiempo, Jesús, levantando los ojos al cielo, oró, diciendo:
– «Padre santo, guárdalos en tu nombre, a los que me has dado, para que sean uno, como nosotros.
Conságralos en la verdad; tu palabra es verdad.
Como tú me enviaste al mundo, así los envío yo también al mundo.
Y por ellos me consagro yo, para que también se consagren ellos en la verdad.
no sólo por ellos ruego,
sino también por los que crean en mí por la palabra de ellos,
para que todos sean uno,
como tú, Padre, en mí y yo en ti,
que ellos también lo sean en nosotros,
para que el mundo crea que tú me has enviado.
También les di a ellos la gloria que me diste,
para que sean uno,
como nosotros somos uno:
yo en ellos y tú en mí,
para que sean completamente uno,
de modo que el mundo sepa que tú me has enviado
y los has amado como me has amado a mí.»
Palabra del Señor
Gloria a ti, Señor Jesús.
Oración sobre las ofrendas Te rogamos, Señor, que por estos dones sagrados, derrames sobre nosotros la abundancia de tu amor, para que podamos tener la alegría de ver al frente de tu Iglesia un pastor según tu corazón. Por Jesucristo, nuestro Señor. |
Super oblata Tuae nobis, Dómine, abundántia pietátis indúlgeat, ut, per sacra múnera quae tibi reverénter offérimus, gratum maiestáti tuae pastórem Ecclésiae sanctae praeésse gaudeámus. Per Christum. |
PREFACIO VIII
DOMINICAL DEL TIEMPO ORDINARIO
La Iglesia
unificada por virtud y a imagen de la Trinidad
En verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte gracias siempre y en todo lugar,
Señor, Padre santo, Dios todopoderoso y eterno.
Porque has querido reunir de nuevo,
por la sangre de tu Hijo y la fuerza del Espíritu, a los hijos
dispersos por el pecado; de este modo tu Iglesia, unificada por
virtud y a imagen de la Trinidad, aparece ante el mundo como
cuerpo de Cristo y templo del Espíritu, para alabanza de tu
infinita sabiduría.
Por eso, unidos a los coros
angélicos, te aclamamos llenos de alegría:
Santo, Santo, Santo... |
PRAEFATIO VIII
DE DOMINICIS PER ANNUM.
De Ecclesia
adunata ex unitate Trinitatis.
Vere dignum et iustum est, aequum et
salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine,
sancte Pater, omnípotens aetérne Deus:
Quia fílios, quos longe peccáti
crimen abstúlerat, per sánguinem Fílii tui Spiritúsque
virtúte, in unum ad te dénuo congregáre voluísti: ut plebs, de
unitáte Trinitátis adunáta, in tuae laudem sapiéntiae
multifórmis Christi corpus templúmque Spíritus noscerétur
Ecclésia.
Et ídeo, choris angélicis sociáti,
te laudámus in gáudio confiténtes:
Sanctus, Sanctus, Sanctus... |
PLEGARIA EUCARÍSTICA I o CANON ROMANO, o bien PLEGARIA EUCARÍSTICA V / d. | PREX EUCHARÍSTICA I seu CANON ROMANO, vel PREX EUCHARISTICA PRO VARIIS NECESSITATIBUS I. |
Antífona de la comunión Jn 15, 16 Soy quien os he elegido; y os he destinado para que deis fruto, y vuestro fruto dure -dice el Señor |
Antiphona ad communionem Jn 15, 16 Ego elégi vos et pósui vos, ut fructum afferátis, et fructus vester máneat, dicit Dóminus. |
Oración después de la comunión Renovados con el cuerpo y la sangre de tu Hijo, sacramento de nuestra salvación, te suplicamos, Señor, nos llene de alegría la elección de un pastor, que con sus virtudes sirva de ejemplo a tu pueblo e ilumine los corazones de los fieles con la verdad del Evangelio. Por Jesucristo, nuestro Señor. |
Post communionem Reféctos, Dómine, Córporis et Sánguinis Unigéniti tui salubérrimo sacraménto, nos mirífica tuae maiestátis grátia de illíus pastóris concessióne laetíficet, qui et plebem tuam virtútibus ínstruat, et fidélium mentes evangélica veritáte perfúndat. Per Christum. |