Entrada destacada

Domingo 4 diciembre 2022, II Domingo de Adviento, ciclo A.

sábado, 7 de mayo de 2016

Formularios para la misa por un difunto en diversas conmemoraciones.

Difuntos y exequias
MISAS DE DIFUNTOS

III. EN DIVERSAS CONMEMORACIONES

Esta misa se puede celebrar tras el anuncio de la muerte, o en la última sepultura del difunto, incluso en los días de la octava de la Natividad del Señor, en los que coincide una memoria obligatoria, o en las ferias que no sean el Miércoles de Ceniza o la Semana Santa. Las misas «cotidianas» de difuntos pueden celebrarse en las ferias del tiempo ordinario aunque coincida una memoria libre, mientras se apliquen realmente por difuntos.

A. POR UN DIFUNTO 1

Antífona de entrada
El Señor le abra las puertas del paraíso para que pueda volver a aquella patria donde no hay muerte, donde permanece la alegría sin fin.
Apériat ei Dóminus paradísi iánuam, ut ad illam pátriam revertátur, ubi mors non est, ubi gáudium aetérnum persevérat.

Oración colecta
Dios, Padre todopoderoso, que nos has fortalecido con el misterio de la cruz y sellado con el sacramento de la resurrección de tu Hijo, concede en tu bondad a tu siervo N. tener parte en la compañía de tus elegidos. Por nuestro Señor Jesucristo.
Deus, Pater omnípotens, qui nos crucis mystério confirmásti et Fílii tui resurrectiónis sacraménto signásti, concéde propítius fámulo tuo N., ut, electórum tuórum aggregétur consórtio. Per Dóminum.
O bien:
Escucha, Señor, nuestras oraciones con las que imploramos tu misericordia en favor de tu siervo N.; y a quien, por tu misericordia, hiciste miembro de tu pueblo en este mundo, llévalo a la región de la paz y de la luz, y hazlo partícipe de la compañía de tus santos. Por nuestro Señor Jesucristo.
Inclína, Dómine, aurem tuam ad preces nostras, quibus misericórdiam tuam súpplices deprecámur, ut fámulus tuus N., quem in hoc saeculo tuo pópulo misericórditer aggregásti, in pacis ac lucis regióne constítuas, et Sanctórum tuórum concédas esse consórtem. Per Dóminum.

Oración sobre las ofrendas
Ten misericordia, Señor, de tu siervo N., por quien te ofrecemos este sacrificio de alabanza, para que, en virtud de este piadoso culto de reconciliación, merezca resucitar a la vida. Por Jesucristo nuestro Señor.
Propitiáre, quaesumus, Dómine, fámulo tuo N., pro quo hóstiam tibi laudis immolámus, te supplíciter deprecántes, ut, per haec piae placatiónis offícia, resúrgere mereátur ad vitam. Per Christum.


PREFACIO I DE DIFUNTOS
La esperanza de la resurrección en Cristo
En verdad es justo y necesario, es nuestro deber y salvación darte gracias siempre y en todo lugar, Señor, Padre santo, Dios todopoderoso y eterno, por Cristo, Señor nuestro.
En él brilla la esperanza de nuestra feliz resurrección; y así, aunque la certeza de morir nos entristece, nos consuela la promesa de la futura inmortalidad. Porque la vida de tus fieles, Señor, no termina, se transforma; y, al deshacerse nuestra morada terrenal, adquirimos una mansión eterna en el cielo.
Por eso, con los ángeles y arcángeles, tronos y dominaciones, y con todos los coros celestiales, cantamos sin cesar el himno de tu gloria:
Vere dignum et iustum est, aequum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens aetérne Deus: per Christum Dóminum nostrum.
In quo nobis spes beátae resurrectiónis effúlsit, ut, quos contrístat certa moriéndi condício, eósdem consolétur futúrae immortalitátis promíssio.
Tuis enim fidélibus, Dómine, vita mutátur, non tóllitur, et, dissolúta terréstris huius incolátus domo, aetérna in caelis habitátio comparátur.
Et ídeo cum Angelis et Archángelis, cum Thronis et Dominatiónibus, cumque omni milítia caeléstis exércitus, hymnum glóriae tuae cánimus, sine fine dicéntes:
R. Santo, Santo, Santo...

PLEGARIA EUCARÍSTICA III.

Antífona de la comunión Jn 6, 37
Todo lo que me da el Padre vendrá a mí, dice el Señor, y al que venga a mí, no lo echaré afuera.
Omne quod dat mihi Pater, ad me véniet, dicit Dóminus, et eum qui venit ad me, non eíciam foras.

Oración después de la comunión
Confortados con los sacramentos que dan la vida, te pedimos, Señor, que el alma de nuestro hermano N., a quien hiciste partícipe de tu alianza, purificada por lavirtud de este sacramento, se alegre eternamente en la paz de Cristo. Él, que vive y reina por los siglos de los siglos.
Vitálibus refécti sacraméntis, quaesumus, Dómine, ut ánima fratris nostri N., quam testaménti tui partícipem effecísti, huius mystérii purificáta virtúte, in pace Christi sine fine laetétur. Qui vivit et regnat in saecula saeculórum.


A. POR UN DIFUNTO 2.

Antífona de entrada Jb 19, 25. 26
Sé que mi Redentor vive, y que en el último día me alzaré de la tierra y en mi propia carne veré a mi Dios.
Scio quod Redémptor meus vivit, et in novíssimo die de terra surrectúrus sum, et in carne mea vidébo Deum meum.

Oración colecta
Libra, Señor, a tu siervo N. de toda atadura de pecado, y al que en esta vida mereció ser configurado con Cristo, concédele volver a la vida entre tus santos en la gloria de la resurrección. Por nuestro Señor Jesucristo.
Absólve, quaesumus, Dómine, fámulum tuum N. ab omni vínculo delictórum, ut, qui in hoc saeculo Christo méruit conformári, in resurrectiónis glória inter Sanctos tuos resuscitátus respíret. Per Dóminum.

Oración sobre las ofrendas
Señor, te pedimos que sirva de provecho a tu siervo N. esta ofrenda, con cuya inmolación concediste que se perdonasen los pecados del mundo entero. Por Jesucristo, nuestro Señor.
Annue nobis, quaesumus, Dómine, ut fámulo tuo N. haec prosit oblátio, quam immolándo, totíus mundi tribuísti relaxári delícta. Per Christum.

PREFACIO II DE DIFUNTOS
Cristo ha muerto para nuestra vida
En verdad es justo y necesario, es nuestro deber y salvación darte gracias siempre y en todo lugar, Señor, Padre santo, Dios todopoderoso y eterno, por Cristo, Señor nuestro.
Porque él aceptó la muerte, uno por todos, para librarnos del morir eterno; es más, quiso entregar su vida para que todos tuviéramos vida eterna.
Por eso, unidos a los coros angélicos, te alabamos proclamando llenos de alegría:
Vere dignum et iustum est, aequum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens aetérne Deus: per Christum Dóminum nostrum.
Ipse enim mortem unus accépit, ne omnes nos morerémur; immo unus mori dignátus est, ut omnes tibi perpétuo viverémus.
Et ídeo, choris angélicis sociáti, te laudámus in gáudio confiténtes:
R. Santo, Santo, Santo...

PLEGARIA EUCARÍSTICA II.

Antífona de la comunión Cf. Jn 6, 50
Este es el pan que baja del cielo, para que el hombre coma de él y no muera para siempre, dice el Señor.
Hic est panis de caelo descéndens, dicit Dóminus; si quis ex ipso manducáverit, non moriétur in aetérnum.

Oración después de la comunión
Te pedimos, Señor, que el sacrificio de tu Iglesia sirva de ayuda al alma de tu siervo N., de modo que participe, con tus santos, de la compañía de Cristo, de quien recibió el sacramento de la misericordia. Por Jesucristo, nuestro Señor.
Prosit, quaesumus, Dómine, ánimae fámuli tui N. sacrifícium Ecclésiae tuae, ut, cum Sanctis tuis, Christi consórtium invéniat, cuius misericórdiae consecúta est sacraméntum. Per Christum.

OTRAS ORACIONES

A. POR UN DIFUNTO 3.

Oración colecta
Oh, Dios, en quien todos los muertos viven y los santos son plenamente felices, escucha nuestras súplicas a fin de que tu siervo N., que ya no contempla la claridad temporal de este mundo, pueda gozar del consuelo de tu luz eterna. Por nuestro Señor Jesucristo.
Deus, apud quem mórtui vivant et in quo Sancti tui plena felicitáte lætántur, præsta supplicántibus nobis, ut fámulus tuus N., qui nunc temporáli huius mundi lúmine caret, ætérnæ tuæ lucis solátio perfruátur. Per Dóminum.

Oración sobre las ofrendas
Recibe, Señor, con agrado la ofrenda de este sacrificio que te presentamos; para que el alma de tu siervo N. obtenga, por tu misericordia, el deseado perdón de sus pecados, se alegre por siempre con tus santos y cante eternamente tu gloria. Por Jesucristo, nuestro Señor.
Pláceat tibi, Dómine, sacrifícii præséntis oblátio, ut ánima fámuli tui N., peccatórum véniam, quam quæsívit, te miseránte invéniens, cum Sanctis tuis semper exsúltet, et glóriam tuam in ætérnum colláudet. Per Christum.

Oración después de la comunión
Te damos gracias, Señor, al recibir estos dones del cielo, y te pedimos humildemente que el alma de tu siervo N., libre de las ataduras del pecado por la pasión de tu Hijo, pueda llegar felizmente a tu presencia. Por Jesucristo, nuestro Señor.
Suméntes dona cæléstia, grátias tibi, Dómine, reférimus, humíliter deprecántes, ut ánima fámuli tui N., per Fílii tui passiónem a peccatórum vínculis absolúta, felíciter váleat ad te perveníre. Per Christum.


A. POR UN DIFUNTO 4.

Oración colecta
Suban, Señor, nuestras oraciones a tu presencia; que el alma de tu siervo N. sea recibida en las alegrías eternas y al que te dignaste crear a tu imagen e hiciste hijo de adopción, concédele participar de tu heredad. Por nuestro Señor Jesucristo.
Ascéndant ad te, Dómine, preces nostræ, et ánimam fámuli tui N. gáudia ætérna suscípiant, ut, quem ad imáginem tuam creáre dignátus es et adoptiónis partícipem fecísti, iúbeas hereditátis tuæ esse consórtem. Per Dóminum.

Oración sobre las ofrendas
Recibe complacido, Señor, esta oblación, que llenos de confianza te presentamos por el alma de tu siervo N., y, por este sacrificio, que quisiste fuera el mejor remedio, concédele la salvación eterna. Por Jesucristo, nuestro Señor.
Oblatiónem nostram, quǽsumus, Dómine, quam pro ánima fámuli tui N. fidénter exhibémus, placátus accípias, ut ei per hoc sacrifícium, quod cunctis esse remédium singuláre voluísti, salútem tríbuas sempitérnam. Per Christum.

Oración después de la comunión
Renovados por este alimento sagrado, te pedimos, Señor, que nuestro hermano N., libre de las ataduras de la muerte, se alegre de participar en la resurrección de tu Hijo. Él, que vive y reina por los siglos de los siglos.
Recreáti sacri múneris alimónia, quǽsumus, Dómine, ut frater noster N., mortis vínculis absolútus, resurrectiónis Fílii tui participatióne lætétur. Qui vivit et regnat in sǽcula sæculórum


A. POR UN DIFUNTO 5.

Oración colecta
Escucha, Señor, con bondad nuestras súplicas y concede al alma de tu siervo N. el perdón de todos sus pecados, para que alcance la vida en el día de la resurrección y descanse en la belleza de la luz. Por nuestro Señor Jesucristo.
Inclína, Dómine, précibus nostris aures tuæ pietátis, et ánimæ fámuli tui N. remissiónem ómnium tríbue peccatórum, ut in resurrectiónis die vivat, et in lucis amœnitáte requiéscat. Per Dóminum.

Oración sobre las ofrendas
Dios todopoderoso y eterno, cuyo Hijo se entregó a nosotros como pan de vida y derramó su sangre como bebida de salvación, ten piedad de tu siervo N. para que estos dones que te presentamos sean para él causa de salvación. Por Jesucristo, nuestro Señor.
Omnípotens sempitérne Deus, cuius Fílius panem vitæ nobis prǽbuit semetípsum, et sánguinem suum in póculum salútis effúdit, miserére fámuli tui N., ut, quod tibi offérimus, sit illi causa salútis. Per Christum.

Oración después de la comunión
Al recibir la prenda de vida eterna, te rogamos humildemente, Señor, por el alma de tu siervo N., para que, libre de los lazos de la muerte, pueda tener parte en la asamblea de los redimidos. Por Jesucristo, nuestro Señor.
Ætérnæ pignus vitæ capiéntes, te, Dómine, humíliter implorámus pro ánima fámuli tui N., ut, mortálibus néxibus expedíta, redemptórum possit adunári consórtio. Per Christum.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

No publico comentarios anónimos.